вторник, 13 апреля 2010 г.

Английский фольклор "Сказки Матушки Гусыни". Барашек и Овечка


Для постоянной своей читательницы и автора-участника блога "Друзья БабочкиЯночкиЛарисы Клепачёвой помещаю здесь копию листика из моего архива по кукольному театру. Это принципиальная схема изготовления барашка или овечки из почтового конверта и ватного шарика.
Для придания куколке характерных черт этого животного достаточно вырезать из картона глазки, ушки, ножки и прикрепить их в нужных местах.

Рядом с рисунком написаны два стихотворения из цикла английского народного фольклора для детей "Песни матушки Гусыни" в переводах советских классиков. Чтобы прочитать текст, кликните по картинке и она откроется на весь экран.

Сделайте такую овечку-баранчика и показывайте маленький спектакль по стихотворению.
Польза будет двойная-тройная: творчество, рукоделие, заучивание и рассказ стихов. И время проведёте замечательно.

Ещё один вариант стихотворения про барашка помещён в блоге Ларисы "Полотняная полянка" стихотворение называется "Барашкины кудряшки" автор Ирина Токмакова.
А вот еще стихотворение в переводе С.Маршака
Ты скажи барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
- Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок -Хозяину,
Другой мешок -Хозяйке,
А третий - детям маленьким
На теплые фуфайки.

Согласитесь, это очень интересно, четыре разных перевода одной песенки.

Выбрайте, что  больше понравится:

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Предыдущие сообщения




Архив блога